Person, Face, Female, Hair, Clothing, Woman, Girl, Finger, Smile

Japanese Software Quality Assurance Lead

Yokohama, Kanagawa Prefecture, Japan

Japanese Software Quality Assurance Lead

  • Yokohama, Kanagawa Prefecture, Japan
Title

Japanese Software Quality Assurance (SQA) Lead

Direct Supervisor

Language Group Manager (YOK)

Other Managers (dotted Line)

Account Leads: Global Program Manager, Language Quality Manager, Global Language Lead Team Lead, Global Production Group Manager

Job outline

Primary responsibility is controlling the quality of Japanese translation for assigned account, with special focus on linguistic quality assurance of localized software products. Working with Global Language Quality Manager, participate in communicating with customer in Japan and abroad to help define Japanese specific quality requirements, select and train translation resources, and establishing workflows to achieve quality goals.

Duties
  • Coordinate closely with Lionbridge global account team to contribute to account success
  • Communicate with client in Japan and establish a good relationship
  • Determine and document client quality requirements
  • Based on quality requirements, develop optimal workflow, select translation resources (conduct trials and evaluate results), onboard and train translators, establish quality management system.
  • Coordinate and supervise the linguistic quality assurance process (linguistic testing) throughout project and sign-off on overall quality of Japanese deliverables to client.
  • Create and provide opinion about language specific test cases for software testing purposes according to requirements.
  • Perform other linguistic and testing tasks which are crucial for assurance of Japanese language quality as needed.
  • Be the linguistic point of contact for Japanese with both the customer and internal account teams
  • Explain to non-Japanese speaking stake holders at customer the specific elements and requirements of Japanese typography (as it effects their development of software features for Desktop and web publishing products)
  • Effectively drive and communicate evolving customer requirements and priorities to all internal stakeholders to unify the style, tone, and quality across the language team.
  • Analyze and develop improvement plans based on review audits and proactive quality monitoring of translation team.

Qualifications
  • Ability to identify and analyze problems, ability to accurately evaluate linguistic quality in translations
  • 5 or more years' experience in localization industry
  • Ability to grasp customer requirements and deliver quality service
  • Ability to communicate proactively with both clients and internal teams
  • Preferred: experience with linguistic testing of Japanese software products
  • Preferred: publishing/linguistic education, experience in fields of philology, history of Japanese language, publishing or printing fields (be it comics, books, journalism, etc.)

Evaluation criteria
    • Customer satisfaction level
    • Understanding of and contribution to company initiatives and strategies


Start Your Application

Alert me about jobs like this

Not You?

Thank you, please complete your application on the following page.

Set Up a Job Alert

Not You?

Thank you

People Also Viewed

Sr. Front-end Developer

Corporate 51056 Jinan Shandong China Jinan, Shandong, China Software Development
1. Technical design 2. Coding 3. Unit testing 4. Code review 5. Status report to direct manager 6. Good English communication skills

Recepcjonistka/Recepcjonista

Corporate 51969 Warsaw Masovian Voivodeship Poland Warsaw, Masovian Voivodeship, Poland Administration
Lionbridge poszukuje Recepcjonistki/Recepcjonisty, który zapewni profesjonalną obsługę recepcji. Jeśli lubisz pracę z ludźmi oraz nowe wyzwania, ta oferta jest dla Ciebie! Zakres obowiązków: Profesjonalna obsługa recepcji; koordynacja kontrol...